Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Where's)THE SILENT MAJORITY?<Remaster>
(Where's)THE SILENT MAJORITY?<Remaster>
ロックンロールを奏でた人達が唄った
Love&Peaceは今どこにありますか?
Rock
'n'
roll
crooners,
where's
the
Love&Peace
you
sang
about
so
sweetly?
戦争があったときよりも沢山の人が
尊い命を自らの意思で絶ってるこの世界で
In
this
world,
more
precious
lives
are
being
lost
willingly
than
in
times
of
war
凶器も戦闘機も備え放題
エグい画像アップしたらハイ御終い?
Weapons
and
warplanes
galore,
but
post
a
gory
pic
and
it's
over
and
done?
愛する人よ君の声
聞かせてくれえ
My
darling,
let
me
hear
your
voice
ご機嫌いかがですか?
そこのお嬢ちゃん
How
do
you
feel,
little
lady?
引き籠る前に一杯どう?
Fancy
a
drink
before
you
shut
yourself
in?
ここで生まれ育って良かった
そう心から言えるときを信じてる
I
believe
in
a
time
when
we
can
say
we're
glad
to
have
been
born
and
raised
here
SexPistolsは愛を唄わなかった
だけど
Love&Peaceを叫んでるような気がした
The
Sex
Pistols
didn't
sing
about
love,
but
I
felt
like
they
were
screaming
for
Love&Peace
新聞のTopに載んなくなったってあの場所じゃ
Even
if
it's
no
longer
front-page
news
尊い笑顔も涙も生きている今もずっと
Precious
smiles
and
tears,
alive
and
well,
even
now
50基の核発電所
年に5000回揺れる列島
50
nuclear
power
plants,
archipelago
that
shakes
5,000
times
a
year
ここで生きてゆく僕らのBlowin'
in
the
wind.
That's
our
Blowin'
in
the
wind,
living
here.
ご機嫌よろしゅうだね
そこのお兄ちゃん
How
are
you
feeling,
my
good
man?
舐められてるぜ
ゆとり世代
You're
being
taken
for
granted,
you
slacker
generation
声なき声を響かせてこうぜ
Power
to
the
people!!!!
Let's
make
our
silent
voices
heard,
Power
to
the
people!!!!
沈黙はぶっ壊してやろうぜ
Let's
smash
the
silence
ロックンロールを奏でた人達が唄った
Love&Peaceは今どこにありますか?
Rock
'n'
roll
crooners,
where's
the
Love&Peace
you
sang
about
so
sweetly?
ご機嫌いかがですか?
そこのお父さん
How
do
you
feel,
old
man?
次の首相さんの支持率どう?
How's
the
approval
rating
of
the
next
prime
minister?
人間でなく二次元が元気なこの国の居心地はどう
How's
it
feel
to
live
in
a
country
where
2D
is
more
popular
than
real
people?
ご機嫌よろしゅうだね
そこのあなた
How
are
you
doing,
my
friend?
声あげるなら一緒にどう?
What
do
you
say
we
raise
our
voices
together?
ここで生まれ育って良かった
そう心から言えるときを信じ
愛を信じ
I
believe
in
a
time
when
we
can
say
we're
glad
to
have
been
born
and
raised
here,
and
I
believe
in
love
沈黙はぶっ壊してやろうぜ
Let's
smash
the
silence
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 高橋 優, 高橋 優
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.