Yu Takahashi - (Where's)THE SILENT MAJORITY?<Remaster> - traduction des paroles en anglais




(Where's)THE SILENT MAJORITY?<Remaster>
(Where's)THE SILENT MAJORITY?<Remaster>
ロックンロールを奏でた人達が唄った Love&Peaceは今どこにありますか?
Rock 'n' roll crooners, where's the Love&Peace you sang about so sweetly?
戦争があったときよりも沢山の人が 尊い命を自らの意思で絶ってるこの世界で
In this world, more precious lives are being lost willingly than in times of war
凶器も戦闘機も備え放題 エグい画像アップしたらハイ御終い?
Weapons and warplanes galore, but post a gory pic and it's over and done?
愛する人よ君の声 聞かせてくれえ
My darling, let me hear your voice
ご機嫌いかがですか? そこのお嬢ちゃん
How do you feel, little lady?
引き籠る前に一杯どう?
Fancy a drink before you shut yourself in?
ここで生まれ育って良かった そう心から言えるときを信じてる
I believe in a time when we can say we're glad to have been born and raised here
SexPistolsは愛を唄わなかった だけど Love&Peaceを叫んでるような気がした
The Sex Pistols didn't sing about love, but I felt like they were screaming for Love&Peace
新聞のTopに載んなくなったってあの場所じゃ
Even if it's no longer front-page news
尊い笑顔も涙も生きている今もずっと
Precious smiles and tears, alive and well, even now
50基の核発電所 年に5000回揺れる列島
50 nuclear power plants, archipelago that shakes 5,000 times a year
ここで生きてゆく僕らのBlowin' in the wind.
That's our Blowin' in the wind, living here.
ご機嫌よろしゅうだね そこのお兄ちゃん
How are you feeling, my good man?
舐められてるぜ ゆとり世代
You're being taken for granted, you slacker generation
声なき声を響かせてこうぜ Power to the people!!!!
Let's make our silent voices heard, Power to the people!!!!
沈黙はぶっ壊してやろうぜ
Let's smash the silence
ロックンロールを奏でた人達が唄った Love&Peaceは今どこにありますか?
Rock 'n' roll crooners, where's the Love&Peace you sang about so sweetly?
ご機嫌いかがですか? そこのお父さん
How do you feel, old man?
次の首相さんの支持率どう?
How's the approval rating of the next prime minister?
人間でなく二次元が元気なこの国の居心地はどう
How's it feel to live in a country where 2D is more popular than real people?
ご機嫌よろしゅうだね そこのあなた
How are you doing, my friend?
声あげるなら一緒にどう?
What do you say we raise our voices together?
ここで生まれ育って良かった そう心から言えるときを信じ 愛を信じ
I believe in a time when we can say we're glad to have been born and raised here, and I believe in love
沈黙はぶっ壊してやろうぜ
Let's smash the silence





Writer(s): 高橋 優, 高橋 優


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.